Дома новы но предрассудки стары что означает. Афоризмы из Горе от Ума: цитаты главных героев комедии Грибоедова Горе от ума. Слишком стары, чтобы получить работу
Такую меткую и точную характеристику дал русскому обществу 20-ых годов 19 века А. С. Грибоедов устами своего героя Александра Чацкого.
Комедия “Горе от ума” была написана в 1825 г., когда уже больше 10 лет прошло после Отечественной войны 1812 года. Сгоревшая Москва отстраивалась; новые тротуары, дома в пьесе хвалит и Фамусов, и косноязычный Скалозуб. Но Чацкого, вернувшегося из-за границы, больше всего волнует не градостроительство, а то, как строятся общество, государство,человеческие отношения.
Он очень скоро получил ответ на свои вопросы. Все герои пьесы поочередно пытаются ему, как неудачнику, не сделавшему карьеры, втолковать правила успеха. Особенно старается Фамусов. Его мудрость – поступать, “как делали отцы”: угождать тому, кто выше, ради этого не грех и шутом-неваляшкой прикинуться. Вознаграждаются не личные ум и талант – важны лишь родство и связи, здесь только “по отцу и сыну честь”; должности, чины, награды раздаются родственникам, подхалимам. А талантов достаточно и двух – “умеренность и аккуратность”, как у Молчалина. В общем стремлении “и награжденья брать, и весело пожить” кружатся все эти господа, стремясь подпрыгнуть повыше (Скалозуб, например, “метит в генералы”).
Служение отечеству, польза общества – пустые слова для них. Очень красноречива сцена, где лакей Петрушка записывает все “дела” на неделю, которые должен успеть совершить важный чиновник Фамусов: побывать на званом обеде, на погребении, на крестинах – и всё! Так понимается служба. Это и есть предрассудки, по которым живёт московское дворянство.
Три года назад Чацкий сбежал от необходимости следовать им за границу, а возвратившись, убедился, что “не истребят ни годы их, ни моды, ни пожары”. А самый ненавистный из них и возведённый в закон – крепостное право, по сути, рабство. Человека крепостного сословия могут продать, обменять на собак, заставить “щёлкать соловьём” для барской прихоти. Воспоминания об этом с детства хранятся в памяти Чацкого. Рабство пронизывает все слои общества: не только крестьяне порабощены, но и господа далеко не свободны: как бессловесный Молчалин уверен, что “надобно зависеть от других”, так и спесивый Фамусов живёт в страхе перед тем, “что станет говорить княгиня Марья Алексевна”. Чацкому невыносим дух рабства, проникший во все стороны жизни, в том числе и зависимость от иностранцев, которые диктуют моду на всё: на платье, образование, мысли.
Русские баре-холопы всё готовы принять, отказавшись от истинно русского, в том числе и от родного языка. Смельчак Чацкий готов побороться, он открыто спорит, судит, обвиняет. Но, видя, как всё фамусовское окружение ловко устраивается в жизни и вполне довольно существующим порядком вещей, подчинённым вековым предрассудкам, понимаешь, что Чацкий со своей тирадой “служить бы рад, прислуживаться тошно” долго в этом обществе не задержится. Не в его силах что-то изменить – только бежать, что он и делает.
“И дым Отечества нам сладок и приятен!” – подборка цитат, афоризмов и крылатых выражений из комедии в стихах Александра Грибоедова “Горе от ума”.
“Горе от ума” Александра Грибоедова - выдающееся произведение русской литературы, которое буквально сразу после его создания было разобрано на цитаты. Самые меткие выражения стали крылатыми и используются в качестве поговорок и афоризмов. Мы употребляем их ежедневно, слышим их с экранов телевизоров и не всегда помним, что автор этих крылатых выражений - поэт Александр Грибоедов. Предполагаем, что по количеству афоризмов и поговорок, “вышедших” из литературного произведения, “Горе от ума” является абсолютным чемпионом не только русской, но и мировой литературы. И это притом, что “Горе от ума” - это совсем небольшое по объёму произведение. Итак, слово Александру Грибоедову:
Высказывания цитируются в порядке их появления в тексте комедии “Горе от ума”.
“Горе от ума”, Действие I - крылатые выражения, афоризмы, цитаты:
1. “…Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь”. (Лиза, явление 2)
2. “Счастливые часов не наблюдают”. (София, явление 3)
3. “А всё Кузнецкий мост, и вечные французы,
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!” (Фамусов, явление 4)
4. “Не надобно иного образца,
Когда в глазах пример отца”. (Фамусов, явление 4)
5. “Блажен, кто верует, тепло ему на свете!” (Чацкий, явление 6)
6. “Где ж лучше?” (София) “Где нас нет”. (Чацкий, явление 6)
7. “Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым Отечества нам сладок и приятен!” (Чацкий, явление 6)
8. “А впрочем, он дойдёт до степеней известных,
Ведь нынче любят бессловесных”. (Чацкий, явление 6)
“Горе от ума”, Действие II - крылатые выражения, афоризмы, цитаты:
9. “Служить бы рад, прислуживаться тошно”. (Чацкий, явление 2)
10. “Свежо предание, а верится с трудом”. (Чацкий, явление 2)
11. “Да это ли одно? возьмите вы хлеб-соль:
Кто хочет к нам пожаловать, - изволь;
Дверь отперта для званых и незваных,
Особенно из иностранных;
Хоть честный человек, хоть нет,
Для нас равнёхонько, про всех готов обед”. (Фамусов о москвичах, явление 6)
12. “Дома новы́, но предрассудки стары.
Порадуйтесь, не истребят
Ни годы их, ни моды, ни пожары”. (Чацкий о Москве, явление 5)
13. “А судьи кто?” (Чацкий, явление 5)
14. “Где́, укажите нам, отечества отцы,
Которых мы должны принять за образцы?
Не эти ли, грабительством богаты?
Защиту от суда в друзьях нашли, в родстве,
Великолепные соорудя палаты,
Где разливаются в пирах и мотовстве…” (Чацкий, явление 5)
15. “Да и кому в Москве не зажимали рты
Обеды, ужины и танцы?” (Чацкий, явление 5)
16. “… злые языки страшнее пистолета!” (Молчалин, явление 11)
“Горе от ума”, Действие III - крылатые выражения, афоризмы, цитаты:
17. “Я странен, а не странен кто ж?
Тот, кто на всех глупцов похож…” (Чацкий, явление 1)
18. “Чины людьми даются,
А люди могут обмануться”. (Чацкий, явление 3)
19. “Зла, в девках целый век, уж Бог её простит”. (Княгиня, явление 8)
20. “Ах, Франция! Нет в мире лучше края! -
Решили две княжны, сестрицы, повторяя
Урок, который им из детства натвержён.
Куда деваться от княжон! -
Я одаль воссылал желанья
Смиренные, однако вслух,
Чтоб истребил Господь нечистый этот дух
Пустого, рабского, слепого подражанья…” (Чацкий, явление 22)
“Горе от ума”, Действие IV - крылатые выражения, афоризмы, цитаты:
21. “О! если б кто в людей проник:
Что хуже в них? душа или язык?” (Чацкий, явление 10)
22. “Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют -
И вот общественное мненье!” (Чацкий, явление 10)
23. “Ах! Как игру судьбы постичь?
Людей с душой гонительница, бич! -
Молчалины блаженствуют на свете!” (Чацкий, явление 13)
24. “В деревню, к тётке, в глушь, в Саратов…” (Фамусов, явление 14)
25. “Муж - мальчик, муж - Слуга, из жениных пажей -
Высокий идеал московских всех мужей.” (Чацкий, явление 14)
26. “Так! Отрезвился я сполна,
Мечтанья с глаз долой - и спала пелена…” (Чацкий, явление 14)
27. “Вы правы́: из огня тот выйдет невредим,
Кто с вами день пробыть успеет,
Подышит воздухом одним,
И в нем рассудок уцелеет.
Вон из Москвы! сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорблённому есть чувству уголок!..
Карету мне, карету!” (Чацкий, явление 14)
Дома новы, но предрассудки стары
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 2, явл. 5):
Дома новы, но предрассудки стары.
Порадуйтесь, не истребят
Ни годы их, ни моды, ни пожары.
Иносказательно:
о внешних переменах и неизменной внутренней сущности чего-либо (неодобр.).
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Смотреть что такое "Дома новы, но предрассудки стары" в других словарях:
Дома новы, но предрассудки стары. Порадуйтесь, не истребят Ни годы их, ни люди, ни пожары. Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Чацкий. Ср. Шляпкин (изд. 1859 г.). См. как мудрено истребить закоренелые предрассудки …
Дома̀ новы, но предразсудки стары. Порадуйтесь, не истребятъ Ни годы ихъ, ни люди, ни пожары. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5. Чацкій. Ср. Шляпкинъ (изд. 1859 г.). См. Как мудрено истреблять закоренелые предрассудки, в которых низкие души находят… …
Фонвизин. Недоросль. 5, 1. Правдин. Ср. ...Воевать С людскими предрассудками труднее, Чем тигров и медведей поражать. М.Ю. Лермонтов. Сашка. 31. Ср. Все со временем проходит; Заблужденьям есть конец. Кн. И.М. Долгорукой. Ср. Разум имеет свои… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Какъ мудрено истреблять закоренѣлые предразсудки, въ которыхъ низкія души находятъ свои выгоды. Фонвизинъ. Недоросль. 5, 1. Правдинъ. Ср. ...Воевать Съ людскими предразсудками труднѣе, Чѣмъ тигровъ и медвѣдей … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДОМ, дома, из дому и из дома, мн. дома (домы устар.), муж. 1. Жилое здание, соение. Деревянный дом. Шестиэтажный каменный дом. «Дома новы, но предрассудки стары.» Грибоедов. «Мне жаль, что домы наши новы.» Пушкин. || собир. Жильцы какого нибудь… … Толковый словарь Ушакова
НОВЫЙ, новая, новое; нов, нова, ново, новы. 1. Впервые сделанный, недавно появившийся. «Дома новы, но предрассудки стары.» Грибоедов. Новый писатель. || Сохранивший свой первоначальный вид, не тронутый временем. Это платье еще совсем новое. 2.… … Толковый словарь Ушакова
В современном русском языке нет прямой семантической связи между словами рассудок и предрассудок. Предрассудок это ложный, но укоренившийся в сознании взгляд на что нибудь. Например: «Самый страшный враг прогресса предрассудок: он тормозит, он… … История слов
В романе «Мастер и Маргарита» здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ крупнейшая литературная организация. В Д. Г. Булгаков запечатлел так называемый Дом Герцена (Тверской бульвар, 25), где в 20 е… … Энциклопедия Булгакова
Афоризмы можно разделить на две категории: одни попадаются нам на глаза, запоминаются и иногда используются при желании блеснуть мудростью, другие же становятся неотъемлемой частью нашей речи и переходят в категорию крылатых фраз. Об авторстве… … Сводная энциклопедия афоризмов
Дка; м. 1. Укоренившийся ложный, лишённый разумных оснований взгляд на что л. Расовые предрассудки. Существует п., что правильные идеи не нуждаются в доказательствах. * Дома новы, да предрассудки стары (Грибоедов). 2. Укоренившаяся условность.… … Энциклопедический словарь
Александр Сергеевич Грибоедов - автор замечательной комедии, которую знают все со школьной скамьи. Больше всего запоминаются крылатые выражения из комедии «Горе от ума». Во время чтения произведения они воспринимаются легко и надолго откладываются в памяти. Крылатые выражения из комедии «Горе от ума» всегда наполнены психологизмом и острой проблематикой. Человек спустя много лет после прочтения комедии может помнить их. Данная статья рассматривает цитаты из «Горя от ума» и объясняет их значение.
Персонажи Александра Грибоедова известны, наверное, всем: Фамусов, Софья, Чацкий, Лиза, Молчалин, Скалозуб и т.д. Каждый из них обладает собственным индивидуальным характером. Среди прочих в комедии выделяется Чацкий. Он единственный, кто желает жить по собственным законам и часто оказывается непонятым обществом. Более всего запоминаются цитаты Чацкого. «Горе от ума» - это величайший памятник русской литературы, который и по сей день вызывает многочисленные споры и дискуссии.
«Дома новы, но предрассудки стары»
Значение данного высказывания таково, что часто общество живет, опираясь на старые догмы и представления. Если решения принимаются на основе прежних убеждений, значит, кому-то из молодежи они покажутся кощунственными, неправильными, унижающими личность, не позволяющими ей полноценно выражать свою сущность. Крылатые выражения из комедии «Горе от ума», подобные этому, позволяют отследить разрушительное действие старых устоев и прежней системы.
Чацкий данным выражением подчеркивает свою непонятость, изолированность от мира в котором процветают лицемерие и притворство.
«Служить бы рад, прислуживаться тошно»
Пожалуй, читателю наиболее всего известны высказывания Чацкого. Цитаты комедии «Горе от ума» изобилуют открытостью и искренностью. Чацкий выражает собственную позицию очень ясно и не собирается скрывать свое мнение по тому или иному вопросу. Более всего герою неприятно лицемерие и выгодная услужливость по отношению к старшим по чину. При каждом удобном случае Чацкий выдает правдивые комментарии, которые можно считать словами истинно здравомыслящего человека. Крылатые выражения из комедии «Горе от ума», подобные этому, отмечают нездоровые отношения внутри самого общества начала 19-го столетия, где процветает обман, лесть, недобрые взгляды, обсуждения за спиной.
«Где, укажите нам, Отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?»
Чацкий безостановочно ищет правду на этом свете. Ему хочется видеть рядом с собой надежного друга, соратника, ответственного и честного человека. Вместо этого он сталкивается с неприглядной действительностью, которая заставляет его окончательно разочароваться в людях. Он нередко наблюдает за старшим поколением, годящимся ему в отцы, но не находит истинного примера для подражания. Молодому человеку не хочется походить ни на Фамусова, попросту растратившего свою жизнь, ни на кого бы то ни было еще из своего круга. Трагедия в том, что Чацкого никто не понимает, он чувствует себя одиноким и потерянным среди этого «маскарада», в который играет социум. Данное высказывание звучит и как констатация факта, и в качестве горького сожаления. Пожалуй, другие крылатые выражения из комедии «Горе от ума» западают в душу не так сильно, как это. Здесь фактически изображена непримиримая, почти революционная сущность самого главного героя.
«Злые языки страшнее пистолета»
Эти слова произносит персонаж Молчалин. Он производит впечатление человека тихого, предсказуемого, покладистого, который при любых обстоятельствах готов угождать другим. Но Молчалин не так прост, как кажется. Он явно понимает выгодность своего поведения и при удобном случае подстраивается под изменяющиеся условия общественной жизни. Услужливый и готовый всегда к подчинению, он не замечает того, как с каждым днем все больше теряет самого себя, отвергает свои мечты (если они у него когда-то бывали), теряется. В то же время Молчалин очень боится того, что другие люди (возможно, даже из его окружения) в какой-то момент предадут его, отвернутся или определенным образом посмеются над его неуклюжестью.
«Чины людьми даются, а люди могут обмануться»
Чацкий глубоко возмущен тем, каким образом в данном обществе получают высокие чины. Все, что требуется от человека, - быть внимательным и услужливым по отношению к своему непосредственному начальнику. Отношение к труду, способности и таланты, высокие стремления - все это, по его наблюдению, не имеет ровно никакого значения. Выводы, который делает молодой человек, весьма печальны и неутешительны. Он просто не знает, как дальше возможно свободно существовать в социуме, который отвергает все истинное и правильное.
Цитаты из «Горя от ума» наполнены яркой эмоциональностью. Когда читаешь произведение в первый раз, невольно начинаешь сочувствовать главному герою, вместе с ним поражаться нездоровым фамусовским обществом и переживать за общий исход событий.
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 2, явл. 5):
Дома новы, но предрассудки стары.
Порадуйтесь, не истребят
Ни годы их, ни моды, ни пожары.
Иносказательно: о внешних переменах и неизменной внутренней сущности чего-либо (неодобр.).
Домострой
Название памятника русской литературы XVI в. - свода житейских правил, советов и наставлений, сформированных на основе мировоззрения, сложившегося под влиянием Православной церкви. Эта книга в своих шестидесяти с лишним главах учила русского человека, «како веровати», «како царя чтити», «како жити с женами и с детьми и с домочадцами», а также, как вести свое хозяйство, содержать дом, готовить припасы на зиму и т. д. и т. п.
Согласно «Домострою», муж должен быть единовластным главою семьи и господином для своей жены; книга учит, когда и как муж может побить свою жену. В этом смысле слова «домострой», «домостроевские порядки» стали нарицательными.
Иносказательно: старый, патриархальный быт (неодобр., ирон.).
Дон Жуан
Герой старинной испанской легенды, искатель любовных приключений.
Этот образ стал популярным и нарицательным после постановки оперы «Дон Жуан» композитора Вольфганга Амадея Моцарта (1756- 1791), который написал ее на текст Лоренцо де Понте. Последний использовал в качестве первоисточника пьесу «Севильский соблазнитель» (1630) Тирсо де Молины (1572-1648).
Сюжет о неутомимом любовнике Дон Жуане, его страсти к вдове донне Анне и неожиданном приходе ее покойного мужа-командора использовали более ста авторов мировой литературы - Мольер, Байрон, Пушкин, А. К. Толстой и др.
Имя нарицательное для волокиты, проводящего жизнь в любовных приключениях (ирон.). В этом значении имя пишется слитно, со строчной буквы - «донжуан».
См. также Ловелас и Казанова.
Дон Кихот
Главный герой романа «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547-1616). Первый русский перевод романа вышел (1769) под названием «Неслыханный чудодей, или Удивительные и необычайные приключения странствующего рыцаря Дон-Кишота».
Дон Кихот - бедный испанский дворянин, старый чудак-фантазер, который, начитавшись рыцарских романов, вообразил себя странствующим рыцарем и отправился защищать несправедливо обиженных, бороться со злодеями и великанами, творить славные подвиги во имя своей прекрасной дамы - Дульсинеи Тобосской (в реальности - простой крестьянки Альдонсы). Естественно, столкновения с действительностью заканчиваются печально для Дон Кихота, и его оруженосец крестьянин Санчо Панса называет своего господина «рыцарем печального образа».
У имени есть свои производные - «донкихотство» и «донкихотствовать». Этот глагол был введен в русскую литературу Г. Р. Державиным. В его оде «Фелица» (1782) есть слова:
Храня обычаи, обряды,
Не донкишоствуешь собой.
Этот державинский глагол произведен от «Дон-Кишота» - архаичное произношение и написание имени героя Сервантеса.
Иносказательно: благородный чудак, пытающийся действовать сообразно своим убеждениям, без учета реальности (шутл.-ирон).
Дорога жизни
В 1941 - 1942 гг. так называли дорогу по льду Ладожского озера, которая связывала блокированный немецкими войсками Ленинград с «Большой землей», т. е. тылом. По этой дороге в город доставляли продукты и боеприпасы, по ней же вывозили из города женщин, детей и раненых.
Иносказательно: жизненно важная или единственная дорога куда-либо.
Дорога к храму
Из фильма «Покаяние» (1987) советского грузинского режиссера Тенгиза Евгеньевича Абуладзе (1924-1994), снятого им по собственному сценарию.
Выражение сложилось на основе нескольких реплик из фильма: «Эта дорога ведет к храму?», «Зачем эта дорога, если она не ведет к храму?»
Иносказательно: дорога к реализации идеалов; путь к истине, путь к чистой, духовной жизни.
Дороги, которые мы выбираем
С английского: Roads We Take.
Название рассказа (1910) американского писателя О. Генри (псевдоним Уильяма Сидни Портера, 1862-1910).
Иносказательно: 1. У каждого свой путь, своя дорога в жизни. 2. О выборе пути, профессии, модели поведения в жизни.
Дражайшая половина
см. Лучшая половина.
Драконовские меры (законы)
Первый законодатель Афинской республики Драконт (VII в. до н. э.) прославился чрезвычайно суровыми законами. Смертную казнь он предусматривал даже за относительно безобидные проступки, например, за кражу овощей с соседского огорода. Эти установления были столь суровы, что многие современники Драконта говорили, что свои законы он пишет не иначе как кровью.
Иносказательно: постановления, решения, законы и меры наказания, суровость которых несообразна со здравым смыслом (неодобр.).